About the poem, this is definitely one of the very early works by Bulleh Shah. The first stanza of the poem (coloured in red) is as sung by Bulleh Shah’s relatives. In the poem he tells us that when he became Shah Inayat’s disciple, his sisters and sister-in-laws came to persuade him to let go of his master and return home. They considered him unfit to be a master because he was from a lowly caste than Bulleh Shah himself. The anger expressed by Bulleh Shah visible once you read the poem. The angry response is unlike of a learned person treading on the spiritual path of attaining god through self realization. Thus this is definitely one of his very early works. Quoting a stanza from his later works,
Tenon Kafir Kafir aakhdey, Toon aaho aaho aakh."
Bulleh Shah you became god’s lover, and people disgraced you much for this;
They call you a “Kafir!” (infidel), and you answer them with a “Yes!”.
So, spiritual enlightenment or self-realization always leads one to a state where you lose all forms of ego, and anything you could use with “self” as a prefix for.
What did I mean when I said purest form? This poem has been adapted as-it-is by the singer in the attached soundtrack. Ustad Nusrat FAK and Abida Parveen would always combine multiple poems to make a qawaali. Abida Parveen actually screws up the whole thing by picking up totally random poems with stanzas in no relation to each other. She adds and removes stanzas without looking into their meaning and the only criterion being fitting them into the tune. What da hell? Furthermore, she doesn’t understand Punjabi and can’t pronounce correctly more than half the words she sings out. Ustad saab on the other hand is a true maestro. However, his versions are also not pure. He mixes up stanzas from different poems as well, but they are so highly relevant to each other and in such rhyme that to an amateur it would be difficult to make out as to what has been mixed and where.
If you want to listen to absolutely pure forms of Bulleh Shah’s Kaafis, then go for lesser known singers such as Sabari brothers or Wadali brothers.
Something new again. This time around I’m putting up two links to the song. One is a direct mp3 download link and the other one is a YouTube video. Njoy!
Man Lay Bulleya Sada Kena, Chad Day Palla Raaiyan.
O’ Bulleh Shah listen to us and let go the company of the Raies.
[Raie is a caste of Muslims to which Bulleh Shah’s Master Shah Inayat belonged to. It is considered a lowly caste. Bulleh Shah himself belonged to Syed caste which is at the top of caste system in Muslims of Pakistan. Syeds are said to be descendants of Prophet (Nabi)]
Nu Tu Kyun Lee-kaan Laiyaan.
You are born into the family of prophet, you are heir of Ali,
So why do you ruin your family’s name like this.
Jeyra Saanoun Syed Saday Dozakh Milay Sazaiyaan.
Jo Koi Saanu Raie Aakhe, Bhisti Peenghaan Paian.
Those who address me as Syed, shall be condemned to hell.
Those who address me as Raie, shall ride the swings in heaven.
[Dozakh means Hell, and Bhisti or Bheesht is Heaven]
Rab Deyaan Bay Parwaaiyaan,
Sohniyaan Paray Hatayaan Tay, Khojeyaan Lay Gall Laiyaan.
The lord is so carefree,
That he neglects the beautiful (others) and hugs the ugly (Bulleh Shah).
Bulley Shah Dee Zaat Kee Puchni, Shaakar Ho Razayaan.
O’ do not ask Bullah his caste; Be thankful and be content with the lord’s creation.
[Baagh Bahaar above means gardens flowering gardens or gardens in spring or eternal gardens. What Bulleh Shah is actually trying to refer to is “Pleasure of finding the lord”.]
[Shaakar means “thankful one” and Razayaan means “one that is happy with whatever the lord does”.]
